Inngangur
Þegar vefur er á fleiri en einu tungumáli þarf leitarvélin að skilja hvaða útgáfa á að sýna hverjum notanda. Það er hlutverk hreflang. Hann snýst ekki um að þýða efni, heldur um að merkja samband milli útgáfa sem eiga að lifa hlið við hlið.
Ef þetta er gert illa getur Google sent fólk á rangt tungumál, valið ranga slóð eða dreift vægi milli útgáfa sem eiga í raun að styðja hvor aðra.
Ef þetta er hluti af stærri SEO vinnu á vefnum þínum á hreflang ekki að standa eitt og sér. Hann þarf að passa inn í skýra uppsetningu þar sem tæknilegur grunnur og leitarvélabestun segja sömu sögu.
ℹ️
þetta er sama efni, en ætlað öðrum notanda, á öðrum markaði eða á öðru tungumáli.
Hvenær þarftu hreflang?
Hreflang er gagnlegast þegar þú ert með:
- sama efni á fleiri tungumálum
- landasértækar útgáfur af sömu þjónustu
- tvær eða fleiri útgáfur sem eiga að geta raðað sér í leit á sinn markað
- vef sem á að leiða notendur á rétta tungumálasíðu án þess að giska út frá IP eða vafra
Þetta á því ekki bara við um stærri fyrirtæki. Ef íslenskt fyrirtæki er með ensku þjónustusíðu eða blogg fyrir erlenda markaði, getur hreflang komið í veg fyrir óþarfa rugling.
Hvenær þarftu það ekki?
Hreflang er ekki almenn lausn fyrir “allt sem er á tveimur tungumálum”.
Þú þarft hann ekki ef:
- vefurinn er bara á einu tungumáli
- síðurnar eru ekki raunverulega samsvarandi
- þú ert ekki að þjónusta fleiri markaði með sama efni
- þú ert að reyna að nota hreflang til að laga lélegar þýðingar eða óskýrt innihald
Ef útgáfurnar eru ekki góðar til að byrja með, hjálpar hreflang lítið.
Hvernig hreflang virkar í reynd
Google styður þrjár jafngildar leiðir til að útfæra hreflang: í HTML head, í XML sitemap eða í HTTP headers. Í flestum vefum er HTML auðveldast að lesa og sannreyna, svo við sýnum það hér. Veldu eina aðferð sem passar uppsetningunni og haltu henni samræmdri.
Grundvallarreglan er einföld:
- hver síða vísar á sjálfa sig
- hver síða vísar á aðrar samsvarandi útgáfur
- allar útgáfur vísa til baka
- x-default er notað þegar þú ert með sjálfgefna eða almennari tengisíðu
Hér er sama dæmi í skýru formi:
- íslenska síðan segir hreflang is
- enska síðan segir hreflang en
- sjálfgefna síðan segir hreflang x-default
Þetta er nóg til að skilja grunninn. Í alvöru uppsetningu þarftu svo að tryggja að allar útgáfur séu skráðar á öllum útgáfum.
Hreflang, canonical og duplicate content
Hreflang og canonical leysa ólík vandamál.
- canonical segir hvaða slóð á að teljast aðalsíðan fyrir tiltekna útgáfu
- hreflang segir hvaða tungumála- eða svæðisútgáfur tengjast saman
Þetta þýðir að hreflang á ekki að vera notað sem skyndilausn á duplicate content. Ef þú ert með raunverulegar tungumálaútgáfur, þarf canonical og hreflang að segja samhæfð skilaboð.
ℹ️
️ Ef canonical og hreflang fara í ólíkar áttir, getur Google átt erfiðara með að velja rétta síðu. Þá missirðu bæði skýrleika og stöðugleika.
Algeng mistök
Flest hreflang-vandamál koma úr vanrækslu, ekki flókinni tækni.
- Að setja hreflang aðeins á eina hlið sambandsins
- Að gleyma self-reference
- Að nota rangar slóðir eða slóðir sem breytast oft
- Að rugla saman tungumálakóða og svæðiskóða
- Að nota x-default þar sem sjálfgefin síða er ekki skýr
- Að láta canonical benda á almenna síðu þegar hver tungumálaútgáfa á að standa sjálfstætt
- Að treysta á sjálfvirka redirecta í stað skýrra merkja
✅
Góð regla er að prófa alltaf sömu síðu í tveimur útgáfum og ganga úr skugga um að þær vísi báðar á hvora aðra.
Hvernig þú prófar uppsetninguna
Eftir að hreflang er kominn inn þarftu að athuga hvort hann haldist rétt þegar síðan er kölluð upp og þegar Google skimar hana.
Prófaðu þetta:
- skoðaðu source eða rendered HTML og staðfestu að öll alternate tengi séu með
- prófaðu að hver tungumálaútgáfa vísi á sjálfa sig
- berðu saman canonical og hreflang á sömu síðu
- staðfestu að x-default sé aðeins notað þar sem það á við
- fylgstu með villum eða skortandi tengingum í Google Search Console
- notaðu crawler eða audit til að leita að ósamræmi milli útgáfa
ℹ️
️ Ef þú ert með stóran vef, byrjaðu á einni síðu og einum tungumálapari áður en þú færir þetta yfir á fleiri síður.
Dæmi um góðar notkunarleiðir
Hreflang virkar vel þegar þú ert með:
- íslenska þjónustusíðu og enskan samsvarandi texta
- bloggfærslur sem eiga að styðja sömu þjónustu á fleiri mörkuðum
- landasértækar afbrigði af sama contenti
- efni sem er næstum eins en ætlað ólíkum áhorfendum
Hann er minna gagnlegur þegar efnið er í raun ólíkt, eða þegar það er engin skýr samsvörun milli útgáfa.
Tengt efni
Ef þú ert með vef á fleiri tungumálum, eða ert að vinna í tæknilega grunninum á vefnum, þá geta þessar greinar hjálpað næst:
Næsta skref:
Niðurstaða
Hreflang er ekki flókið þegar uppsetningin er skýr, en hann krefst aga. Ef þú ert með fleiri en eina tungumálaútgáfu þarftu skýrt samband milli síðna, samræmdar slóðir og prófaða uppsetningu.
Byrjaðu á einum vefhluta, veldu eina aðferð, og staðfestu að hún virki áður en þú stækkar. Það er mun öruggara en að reyna að setja hreflang á allt í einu.